[Traduc] Traduction de la glibc
Stéphane Raimbault
stephane.raimbault at gmail.com
Ven 15 Fév 15:51:31 CET 2008
Le 14/02/08, Stéphane Raimbault<stephane.raimbault at gmail.com> a écrit :
> Le 27/01/08, Christophe Combelles<ccomb at free.fr> a écrit :
>
> > Les abréviations de la wikipedia me paraissent déjà beaucoup mieux
> mais je suis
> > d'accord avec Christophe pour le "avr.", donc je mettrais :
> >
> > janv. févr. mars avril mai juin juil. août sept. oct. nov. déc.
> >
> >
>
>
> Bonjour,
>
> J'ai effectué les changements concernant les abréviations dans la glibc.
> J'ai joint le fichier source (fr_FR), si vous souhaitez tester la
> nouvelle traduction, télécharger le tarball de glibc (2.7 p. ex.) :
> cp glibc-fr_FR-LC_TIME /yourpath/glibc-2.7/localedata/locales/fr_FR
> localedef -i fr_FR -f UTF-8 ./build
> sudo cp ./build/LC_TIME /usr/lib/locale/fr_FR.utf8/LC_TIME
>
> Évidemment, les applis en cours ne vont pas aimer le chgt des
> abréviations à la volée !
>
> Affichage des abréviations des mois en français :
>
> janv.
> févr.
> mars
> avril
> mai
> juin
> juil.
> août
> sept.
> oct.
> nov.
> déc.
>
Pour informations, j'ai remarqué que Google Calendar et le Zend
Framework utilisaient les mêmes abréviations sauf exception pour le
mois d'avril.
<br/>
dim. janv.
mer. févr.
mer. mars
sam. avr.
lun. mai
jeu. juin
sam. juil.
mar. août
ven. sept.
dim. oct.
mer. nov.
ven. déc.
</body>
Je pense que ce changement dans la glibc va dans le bon sens même si
je suis indécis pour le mois d'avril.
J'aimerais que nous ne tardions pas à inclure la modification dans la
glibc, quels sont vos avis ?
Plus d'informations sur la liste de diffusion Traduc