[Traduc] Traduction de la glibc

Stéphane Raimbault stephane.raimbault at gmail.com
Ven 15 Fév 15:51:31 CET 2008


Le 14/02/08, Stéphane Raimbault<stephane.raimbault at gmail.com> a écrit :
> Le 27/01/08, Christophe Combelles<ccomb at free.fr> a écrit :
>
>  > Les abréviations de la wikipedia me paraissent déjà beaucoup mieux
>  mais je suis
>  >  d'accord avec Christophe pour le "avr.", donc je mettrais :
>  >
>  >  janv.   févr.   mars    avril   mai     juin    juil.   août    sept.   oct.    nov.    déc.
>  >
>  >
>
>
> Bonjour,
>
>  J'ai effectué les changements concernant les abréviations dans la glibc.
>  J'ai joint le fichier source (fr_FR), si vous souhaitez tester la
>  nouvelle traduction, télécharger le tarball de glibc (2.7 p. ex.) :
>  cp glibc-fr_FR-LC_TIME /yourpath/glibc-2.7/localedata/locales/fr_FR
>  localedef -i fr_FR -f UTF-8 ./build
>  sudo cp ./build/LC_TIME /usr/lib/locale/fr_FR.utf8/LC_TIME
>
>  Évidemment, les applis en cours ne vont pas aimer le chgt des
>  abréviations à la volée !
>
>  Affichage des abréviations des mois en français :
>
>   janv.
>   févr.
>   mars
>   avril
>   mai
>   juin
>   juil.
>   août
>   sept.
>   oct.
>   nov.
>   déc.
>

Pour informations, j'ai remarqué que Google Calendar et le Zend
Framework utilisaient les mêmes abréviations sauf exception pour le
mois d'avril.

<br/>
dim. janv.
mer. févr.
mer. mars
sam. avr.
lun. mai
jeu. juin
sam. juil.
mar. août
ven. sept.
dim. oct.
mer. nov.
ven. déc.
</body>

Je pense que ce changement dans la glibc va dans le bon sens même si
je suis indécis pour le mois d'avril.

J'aimerais que nous ne tardions pas à inclure la modification dans la
glibc, quels sont vos avis ?



Plus d'informations sur la liste de diffusion Traduc