[Traduc] Traduction de LilyPond

Jean-Philippe Guérard jean-philippe.guerard at tigreraye.org
Dim 30 Sep 22:58:13 CEST 2007


Le 2007-09-25 21:06:59 +0200, Jean-Charles Malahieude écrivait :
> Le 24.09.2007 01:13, Jean-Philippe Guérard disait :
>
>> Je n'ai pas vraiment relu, mais j'ai jeté un œil. Quelques remarques :
>>  - Certaines lignes en v.o. se terminent sans point final, alors que la    
>> v.f. en a un. Est-ce normal ?
>
> Je pars du principe qu'une phrase commençant par une majuscule, et 
> d'autant plus si elle me semble « complète », devrait se terminer par un 
> point. Par ailleurs, l'inversion produite par le traduction le justifie à 
> mon sens dans les cas suivants :

En fait, il faut surtout vérifier le rendu de cette phrase dans le 
logiciel. C'est ce qui fait foi. Le point ou l'absence de point n'a de 
sens que dans ce contexte.

Il peut très bien ne pas avoir de point car le logiciel le rajoute 
automatiquement. Ou car le texte est utilisé pour composer autre chose. 
Tant que l'on n'a pas vu la traduction affichée dans le logiciel, on ne 
peut pas être sûr.

>>  - Dans la chaîne : « Rapporter toute anomalie à », je parlerais 
>> plutôt    de « Signaler les anomalie à ».
>
> J'avais opté pour cette formulation , par analogie à un « rapport de 
> bogue » et pour lequel les mainteneurs demandent de fournir, dans la 
> mesure du possible, un exemple minimal.

Oui, mais rapporter à une connotation plutôt négative en français, qui 
n'existe pas dans le terme anglais. Signaler correspond beaucoup mieux 
au sens du terme anglais.

>>  - Quelques chaînes sont en minuscules dans la v.o. (error, warning) et   
>>  en majuscules dans la v.f. Est-ce normal ?
>
> Simplement pour qu'ils ressortent mieux -- a priori d'utilisateur -- et 
> distinguer facilement entre « sans conséquence grave » et « peut 
> entrainer un blocage ».

Les textes entièrement en majuscules sont beaucoup moins lisibles. Il 
vaut mieux les éviter autant que possibles.

Voilà.

Très bonne soirée.


-- 
Jean-Philippe Guérard
http://tigreraye.org



Plus d'informations sur la liste de diffusion Traduc