[Traduc] Section 1 pages to disappear from man-pages
John Mandereau
john.mandereau at free.fr
Sam 12 Mai 22:39:36 CEST 2007
Le vendredi 11 mai 2007 à 12:18 +0200, Alain PORTAL a écrit :
> Le Friday 11 May 2007 11:44:18 Isabelle Hurbain, vous avez écrit :
> > Et c'est vraiment si intraduisible que ça les pages info ? Je me rends pas
> > compte du tout en fait. Pb technique réel ou plus "c'est vraiment le
> > bordel" ?
>
> J'ai exagéré en disant intraduisible, cela doit pouvoir se faire, au prix d'un
> gros travail car il faut évidemment apprendre la syntaxe texinfo et compiler
> régulièrement le fichier pour vérifier que l'on ne casse pas la syntaxe.
> Et la question est : « Comment afficher la version française de ces pages ? »
> Car quelque chose me dit que le projet GNU n'a pas prévu internationalisation
> de cette documentation.
> Si je suis mauvaise langue et que je me trompe, faites-le moi savoir.
D'après [1], le mainteneur actuel de Texinfo, Karl Berry, ne dispose pas
d'assez de temps pour continuer à développer seul le projet, il effectue
des corrections de bogues et intègre de petites contributions. J'ai
bien envoyé une requête à la liste bug-texinfo [3] concernant
Il est dommage que Texinfo ne soit pas plus activement développé, vu la
longueur de la liste TODO [2], notamment en ce qui concerne
l'internationalisation. Je me demande si la FSF ne pourrait pas
soutenir un peu plus le développement d'un système essentiel à un des
piliers de tout logiciel : une bonne documentation !
Je ne suis pas particulièrement programmeur, mais j'ai réussi avec
l'aide des développeurs de LilyPond à mettre en place techniquement la
traduction du manuel Texinfo avec une sortie HTML de qualité, et les
traducteurs français, espagnol et allemand sont bien rôdés là-dessus.
J'espère pouvoir mettre en place les sorties PDF et Info cet été. Je ne
désespère pas qu'un jour, Texinfo profite de cette expérience pour
vraiment être internationalisé, avec un peu de ma participation, mais
bon ça pour l'instant c'est du vaporware...
[1] http://www.gnu.org/software/texinfo/
[2] http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/texinfo/TODO?rev=HEAD
[3] http://lists.gnu.org/archive/html/bug-texinfo/2007-02/msg00009.html
ou si vous préférez lire des messages non brouillés par l'anti-spammeur,
la mbox des archives du mois se trouve à
ftp://lists.gnu.org/bug-texinfo/2007-02
> > (Note bien que je cherche pas à troller de bon matin, je me
> renseigne ;) )
>
> Trollons, trollons ! Sur les formats man et info...
Si je peux nourrir le troll, la syntaxe des sources man est plus simple
que Texinfo certes, mais les deux systèmes de documentation sont
complètement différents : les pages man sont de longueur raisonnable et
sont lues par simple défilement sur l'écran, alors que Texinfo permet de
produire à partir d'une seule source non seulement des pages Info (on
peut aller sans problème jusqu'à des centaines de pages avec 5 niveaux
de sectionnement), mais aussi des pages HTML, DocBook ou un PDF avec
TeX. Bref, ces deux systèmes sont complémentaires, il me semble
préférable de continuer à maintenir des pages man courtes pour une
référence rapide (quitte à les générer avec help2man ou à partir de la
doc Texinfo), et de rentrer dans les détails dans la documentation
Texinfo.
Je suis assez d'accord avec Alain pour dire que le lecteur de pages Info
n'est pas très pratique ; la lecture des pages Info est beaucoup plus
conviviale avec Emacs (C-h i), voire pour les fans de KDE avec Konqueror
(info://).
En réalité, il est déjà tout à fait possible de traduire de la
documentation Texinfo, tout le problème est d'intégrer les traductions
entre elles : installation de pages Info dans plusieurs langues, passage
d'une langue à l'autre sur chaque page, sélection automatique de la
langue comme les pages man. Implémenter ceci est tout à fait faisable,
mais il faut retravailler toute la chaîne de programmes : makeinfo et
les lecteurs de pages Info (info et ses dérivés, Emacs, Konqueror, ...)
Il y a aussi le problème des codages de caractères, mais l'UTF-8 est
maintenant pris en charge, au moins partiellement : les sorties TeX/PDF
et HTML ne devraient poser aucun problème, par contre si ma mémoire est
bonne Info ne prend pas encore en charge UTF-8.
Bien cordialement
--
John Mandereau <john.mandereau at free.fr>
Coordinateur des traductions de LilyPond,
un excellent logiciel de notation musicale
http://lilypond.org
Plus d'informations sur la liste de diffusion Traduc